Про Архангелов


Авторский текст Николая Журавлёва.

Архангелов в Русской Православной Библии 5:

1) Михаил (Книга Даниила, Книга Откровения Апостола Иоанна Богослова)
2) Гавриил (Книга Даниила, Евангелие от Луки)
3) Рафаил (Книга Товита)
4) Уриил (3-я Книга Ездры)
5) Иеремиил (3-я Книга Ездры). 

В Коптской и Эфиопской Церквах помимо данных пяти Архангелов почитаются ещё Архангелы Варахиил, Сариил/Суриил, Задкиил, Саракуил, Ананиил. Имена данных Архангелов, а также имена 5 Архангелов нашей Библии упоминаются в Книге Еноха.

В Православных Преданиях ΧΙΙ века о Священномученике Сисинии Кизическом (III–IV вв.) есть Архангел Сихаил.

В откровении Римо-католического монаха Амадея Португальского открыто имя Архангелов Иегудиила и Селафиила. Почитание данных Архангелов заимствовала Русская Православная Церковь.

Итого: 5+5+2+1=13.
13 Архангелов.

В еврейском тексте Ветхого Завета (протомасоретском/масоретском), священном для иудеев и протестантов, только 2 Архангела: Михаил и Гавриил.

Исходя из вышеизложенного, можно увидеть, насколько Православiе духовно богаче и разнообразнее протестантизма и иудаизма.

В Русской Православной Церкви почитаются Архангелы: 

Михаил
Гавриил
Рафаил
Уриил
Иеремиил
Варахиил
Селафиил
Иегудиил

Михаил и Гавриил есть в Новом Завете, и в Ветхозаветных Книгах, имеющихся в еврейском тексте (соответственно, имеющихся в Септуагинте).

Рафаил – в Книге Пророка Товита, имеющейся только в Септуагинте.

Уриил и Иеремиил – в 3-й Книге Ездры, которая, скорее всего, изначально была в Септуагинте (на что указывают первые дочерние переводы с неё, сделанные во II–III веках после Рождества Христова).

Таким образом, в нашей, Русской Православной Библии 5 Архангелов.

В древнеэфиопском переводе Септуагинты есть ещё Книга Еноха. В ней все вышеперечисленные 5 Архангелов, а также Варахиил, Сариил, Саракуил, Задкиил, Ананиил.

Варахиила мы нашли.

Но Иегудиила нет даже в Книге Еноха, и ни в одном из апокрифов. Про Иегудиила мы узнали из видения Римо-католического монаха Амадея Португальского (1420–1482).

А теперь я выскажу крамольную мысль.
Поскольку правильное прочтение Четырёхбуквенного Имени Божия – Йахве (Ιαβέ), производные слова: имя Йашýа (Имя Иисуса Христа – Ιησους), слово Йахуди (Иудей – Ιουδαιος); то имя данного Архангела должно читаться как Йахудиэль, либо как Иудиил (Ιουδιηλ).

А слова с корнем “Иег” происходят от неправильного прочтения Четырёхбуквенного Имени Божия как Иегова, поэтому их оставим иеговистам. Секта «свидетели Иеговы» говорят, будто Имя Иисуса Христа “Иегошуа” – нет, это неправильно. Его Имя Йашýа. Йашýа ха’Машиах. Арабский вариант Йасýа аль-Масиах (на данном видео https://youtu.be/zJ_1wxkjdcw можно услышать).

Поэтому имя Архангела, которого видел Амадей Португальский, скорее всего, будет Иудиил (Ιουδιηλ). Йахудиэль – 100%.

(А у секты «свидетели Иеговы» в одном только названии три ошибки, одна из которых – неправильное прочтение Четырёхбуквенного Имени Божия как Иегова).

В Православных изданиях, а также в Википедии распространено заблуждение о том, будто Архангел Селафиил есть в 3-й Книге Ездры (по Вульгате и дочерних переводах с неё, в том числе, в Церковно-Славянских и Синодальном переводах это глава 5, стихи 16–19). Приведу цитаты этих заблуждений: “Упоминается в Третьей книге Ездры (3 Езд. 5, 16)” (https://drevo-info.ru/articles/18983.html); “Об этом Ар­хан­ге­ле пи­шет­ся в Тре­тьей кни­ге Езд­ры: «И бы­ло, во вто­рую ночь при­шел ко мне Са­ла­фи­ил, вождь на­ро­да…» (3Езд.5:16)” (https://azbyka.ru/days/sv-arhangel-selafiil), “Архангел Салафиил (молитва к Богу) упоминается в Третьей Книге Ездры”[1]; а также Википедия: “Об этом архангеле сообщается в неканонической Третьей книге Ездры: ‘И было, во вторую ночь пришел ко мне Салафиил, вождь народа…’ — 3Езд. 5:16″

 

Как же дело обстоит на самом деле? Даже в приведённых цитатах видно, что в 3-й Книге Ездры Салафиил назван “вождём народа”, не “ангелом”, и не “вождем ангелов”. Теперь я приведу весь контекст стихов 16–19 5-й главы (по восточным переводам это 3-я глава) : «И было, во вторую ночь пришел ко мне Салафиил, вождь НАРОДА, и спросил меня: ‘где ты был, и отчего лице твое так печально? Разве не знаешь, что тебе вверен Израиль в стране преселения его? Итак встань и вкуси хлеба, и не оставляй НАС, как пастырь своего стада, в руках лукавых волков’. Тогда сказал я ему: ‘отойди от меня, и не приближайся ко мне’. И он, услышав это, удалился от меня”.

Из данной цитаты видно, что Салафиил – это не Ангел, не Архангел, а смертный человек, хотя наделенный властными полномочиями (вождь народа), который не отделяет себя от народа («не оставляй нас»). И потом, стал бы Пророк Ездра (как и любой другой Святой) так дерзко говорить Ангелу, Архангелу и прочему представителю Сил Господних «отойди от меня, и не приближайся ко мне»? Если бы в 3-й Книге Ездры Салафиил был Архангелом, то что мешало бы Ездре сказать подобное Архангелу Уриилу? Поэтому, зачисление вождя народа Салафиила в представители Сил Господних несёт духовную опасность неправильного понимания 3-й Книги Ездры. Но и это ещё не всё. В восточных переводах 3-й Книги Ездры (не зависящих от Вульгаты), и даже в рукописях Вульгаты вождь народа носит имя не Салафиил, а Фалтиил. Это только в печатных изданиях Вульгаты (первопечатная Вульгата Гутенберга 1454 г., Сиксто-Климентова Вульгата 1592 г.) почему-то написали имя Салафиил. Более того, Салафиил – это второе имя Пророка Ездры – автора “Третьей Книги Ездры”, которая во всех рукописях как Вульгаты, так и не зависящих от Вульгаты Восточных переводов начинается со слов: «В год тридцатый после разорения города нашего я, Салафиил, который и Ездра, был в Вавилоне» (в печатных изданиях Вульгаты, начиная с 1454 г., почему-то фраза «Салафиил, который и Ездра» пропущена, поэтому приведённая выше цитата в печатных изданиях Вульгаты выглядит так: «В год тридцатый после разорения города был в Вавилоне я»).
В восточных переводах стоит имя Фалтиил, а в сирийском переводе – Псалтиил. Текст Вульгаты создаёт впечатление, что Пророк Ездра (второе имя его – Салафиил, как следует из начала Книги) был раздражён или разгневан тем, что вождь народа Фалтиил потревожил его, раз сказал: «отойди от меня, и не приближайся ко мне». Однако, оказывается, в Вульгате данная речь Ездры урезана, в Сирийском переводе она выглядит так: «Пойди от меня, и не приближайся ко мне В ТЕЧЕНИЕ СЕМИ ДНЕЙ. И тогда прийди ко мне, и возвещу тебе слово» – таким образом, никакого гнева или раздражения Пророка Ездры нет. А далее по тексту идёт, что Ездра-Салафиил постился и плакал в течение семи дней, как заповедал ему Архангел Уриил (по Сирийскому переводу – Иеремиил). Всё становится на свои места. 

Но можно ли из этого сделать вывод, что Фалтиил был Ангелом? Не думаю. Ездра сказал ему, что через 7 дней возвестит ему слово. Но ведь Ангелы знают несоизмеримо больше, чем люди. Ездре передавал слова Божии и разъяснял смысл видений Архангел Уриил. И Апостолу Иоанну Богослову тоже Ангел разъяснял смысл его видений (возможно, данным Ангелом тоже был Уриил). А Архангел Рафаил Товиту и Товии сказал, что он возносит молитвы Святых к Богу. О каком возвещении слова через 7 дней от человека к Ангелу может идти речь? Это Ангелы возвещают людям слово, не наоборот. Вспомним Благовещение, как Архангел Гавриил явился Приснодеве Марии, возвестил о том, Кого Ей предстоит родить.
Отсюда можно сделать вывод, что Пророк Ездра рассчитывал, что после семидневного поста Господь подаст ему откровение через Архангела Уриила, которое потом Ездра сообщит вождю народа Фалтиилу (который был человеком достаточно благочестивым и духовным, иначе он не был бы достоин того, чтобы Пророк Ездра сообщил бы ему Божие откровение).

Таким образом, в 3-й Книге Ездры имена только двух Архангелов – Уриила и Иеремиила.

Откуда взялся Архангел Селафиил? Он был открыт в видении Амадея Португальского наряду с Архангелом Иегудиилом. Нигде больше имён Архангела Селафиила (как и Иегудиила) не встречается – даже в Книге Еноха, в которой есть сразу много Архангелов: Михаил, Гавриил, Рафаил, Уриил, Иеремиил, Варахиил и т.д., ни в каком-либо другом апокрифе.

Итак, Амадей Португальский (1420–1482) был первым, кто сказал про Архангелов Иегудиила и Селафиила – они были открыты ему в видении, после чего Амадей написал небольшую книгу «De revelationibus et prophetiis» («Об откровениях и пророках»). Это XV век. До XV века были известны только Архангелы Михаил, Гавриил, Рафаил из Септуагинты, Уриил с Иеремиилом из 3-й Книги Ездры (которая в составе древневосточных переводов вроде древнеэфиопского, древнеармянского, а также до Тридентского собора 1545–1563 гг. считалась канонической у Римо-католиков), и ещё Архангелы из Книги Еноха древнеэфиопского перевода; но никто не знал, что есть Архангелы с именами Иегудиила и Селафиила, пока в XV веке не заявил о них Амадей Португальский. Но Амадей Португальский (имя при рождении Жуан де Менезес да Силва) не числится среди Святых Отцов Восточной Православной Церкви – он Римо-католический монах францисканского ордена, к его видению Православным следует относится с осторожностью. Учение с именами из откровения Амадея Португальского внесено в «Жития Святых» Свт. Димитрия Ростовского под числом 26 марта в издании 1700 года. Свт. Димитрий Ростовский (1651–1709) является Святым Отцом в Восточной Православной Церкви вне всякого сомнения. Может быть, Свт. Димитрию Ростовскому было открыто, что Архангелы с именами Иегудиила и Селафиила существуют, поэтому он внёс их в Святцы, и имена данных Архангелов были приняты Русской Православной Церковью, Сербской Православной Церковью.

Значение имён Архангелов.

Михаил («Кто как Богъ?»), Гавриил («Муж силы/крепости Божией»), Рафаил («Исцелил Богъ»), Уриил («Свет Божий», «Просветитель Божий»), Иеремиил («Милосердие Божие»), Селафиил («Прошение к Богу»), Варахиил («Благословение Божие»), Иегудиил (выше было разобрано, что более правильно будет не “Иегудиил”, а Йахудиэль, Иудиил, что в переводе означает «хвала Йахве-Богу»), Сихаил («Сопровождающий Бога»).

• Святой Архангел Михаил (др.-евр./ивр. ‏מִיכָאֵל‏‎ – Михаэ́ль, в переводе означает «Кто как Бог?»; др.-греч. Μιχαήλ – Михаил). Впервые Архангел Михаил упоминается в Книге Св. Пророка Даниила, в главе, которая в еврейском тексте, в Вульгате, в Церковно-Славянских Библиях стоит под номером 11, а в переводе Феодотиона Эфесского – под номером 12. На древнегреческом языке Книга Св. Пророка Даниила была принята Церковью в двух источниках: до III века после Р.Х. в виде текста Септуагинты, а с III века после Р.Х. – в переводе Феодотиона Эфессого (II в. после Р.Х.), и с этого момента Феодотионовский перевод Книги Св. Пророка Даниила вытеснил из корпусов Септуагинты Книгу Св. Пророка Даниила в виде текста Септуагинты. С Феодотионовского перевода Книги Св. Пророка Даниила были сделаны Коптский, древнеэфиопский, древнеармянский, древнегрузинский и Церковно-Славянский переводы, а с Септуагинты Книга Св. Пророка Даниила никогда на эти языки не переводилась. С III века после Р.Х. древнегреческий текст Ветхого Завета стал представлять собой «Септуагинта+Феодотион» (потому что Феодотионовский перевод Книги Св. Пророка Даниила, а также вставки слов и текстовых кусков из Феодотионовского перевода в другие Книги Септуагинты, сделанные Оригеном). Феодотионовский перевод Книги Св. Пророка Даниила представляет собой нечто среднее между Септуагинтой и еврейским текстом. Феодотионовский перевод Св. Книги Пророка Даниила более тёмный, чем перевод данной Книги Септуагинты: в Феодотионовском переводе полно гебраизмов (транслитерации с иврита), а текст Книги Св. Пророка Даниила Септуагинты ясен. Итак, сравним:
1) Даниил 11(12):21–12(13):1 по Септуагинте (II век до Р.Х.): «И, конечно, покажу тебе первых в переписи Истины, и никакой не было помощи со мною за это, но Михаил Ангел, Воевода сильный, стоящий над сынами людей. И по часу тому придёт Михаил Ангел великий, стоящий над сынами людей твоих».

2) Даниил 11(12):21–12(13):1 по переводу Феодотиона Эфесского (II век после Р.Х.): «Но да возвещу тебе вчинённое в Писании Истины, и не есть ни единого противодержащего со мною об этих, но Михаил, Князь ваш. И в срок тот возстанет Михаил, Князь великий, стоящий над сынами людей твоих». На Церковно-Славянский Книга Пророка Даниила всегда переводилась с перевода Феодотиона Эфесского (а остальные Книги Ветхого Завета на Церковно-Славянский, как правило, переводились с Септуагинты, только с XV века 13 Ветхозаветных Книг для Геннадиевской Библии были переведены с Вульгаты, а в 1712 г. Император Пётр I Великий издал Указ, чтобы эти Книги были вновь переведены с Септуагинты – Указ Петра Великого гласил, чтобы Церковно-Славянский Ветхий Завет полностью соответствовал Септуагинте): «но да возвѣшу́ ти вчине́ное въ Писа́нiи И́стины, и нѣ́сть ни еди́наго помога́ющаго со мно́ю о си́хъ, но то́чiю Михаи́лъ, кня́зь ва́шъ. И во вре́мя о́но воста́нетъ Михаи́лъ, кня́зь вели́кiй, стоя́й о сынѣ́хъ люді́й твои́хъ».

Я заметил любопытную деталь: в тех местах Ветхого Завета, где в древнегреческой Септуагинте стоит слово «Ангел», в еврейском тексте стоит другое слово, к примеру «сын» (Книга Бытия, Книга Иова), «князь» (Книга Пророка Даниила). Еврейский текст Ветхого Завета приобрёл современный вид в конце I века после Рождества Христова, и в нём Михаил назван «князем», перевод Феодотиона появился ещё позже – во II веке после Рождества Христова, и в нём Михаил назван «князем». Текст Септуагинты старше этих двух источников лет на 300, а то и 400, и в тексте Септуагинты Михаил назван Ангелом. Текст Септуагинты наиболее древний и наиболее достоверный. Святоотеческих толкований на Михаила Книги Св. Пророка Даниила мало, но все они (Св. Прп. Ефрем Сирин, Свт. Иоанн Златоуст) говорят, что это Св. Архангел Михаил. Блаженный Иероним Стридонский и Блаженный Феодорит Кирский также говорили, что в Книге Св. Пророка Даниила говорится о Св. Архангеле Михаиле. 19-е Правило VI Вселенского Собора обязывает нас, Православных Христиан, понимать Библию не иначе, чем понимали её Святые Отцы. Мы, Православные Христиане, понимаем Библию в соответствии с толкованиями Святых Отцов, и не толкуем Библию как вздумается – в отличие от протестантов или лжехристианских сект вроде «свидетелей иеговы».

В связи с цитатой из Книги Пророка Даниила 11(12):21–12(13):1 упомяну о заблуждении, распространённом среди Православных монархистов: среди нынешних монархистов есть такой взгляд, что «Михаил князь великий» из Книги Пророка Даниила в еврейском тексте и в переводе Феодотиона (с которого Книга Даниила переводилась на Церковно-Славянский) – это грядущий Русский Православный Царь-Победитель. Этот взгляд привлекателен, но он противоречит Септуагинте и Святым Отцам. Я сам убеждённый монархист, моё мировоззрение Православно-монархическое, и я верю, что Господь дарует России Царя-Победителя с Православным Самодержавiем, и возношу молитвы об этом. Но Православным монархистам не следует толковать «Михаила князя великого» (тем более, что так в еврейском тексте и в переводе Феодотиона Эфесского!) как грядущего Царя, о даровании которого мы молимся. Септуагинта (истинный текст Ветхого Завета) и Святые Отцы свидетельствуют, что в Книге Пророка Даниила – Архангел Михаил – «Михаил АНГЕЛ великий». Поэтому Православным Монархистам не следует прибегать к аргументу, что «Михаил князь великий» еврейского (!) текста – это якобы грядущий Царь. До того, как я увидел текст Книги Пророка Даниила в Септуагинте, где Михаил назван Ангелом, и до того, как я прочитал толкования Святых Отцов про Михаила из Книги Пророка Даниила, я думал, что Михаил из Книги Пророка Даниила – это якобы грядущий Русский Православный Царь-Победитель.

Пророчества о грядущем Царе есть у Русских Святых Отцов, но не надо к ним пытаться притянуть Книгу Св. Пророка Даниила. О даровании Законного Царя-Победителя (которого Господь изберёт «по сердцу Своему», и имя которого ведает только Господь) и Православного Самодержавiя необходимо молиться. Поэтому, данный факт, что Михаил из Книги Даниила – это не Царь, НЕ ОТМЕНЯЕТ необходимости молитв о даровании Законного Русского Царя и Православного Самодержавiя.

В «Руководстве к написанию икон» говорится, что Св. Архангел Михаил «изображается попирающим (топчущим ногами) Люцифера и, как победитель, держащим в левой руке на груди зелёную финиковую ветвь, а в правой руке копье, на верху коего белая хоругвь, с изображением красного креста, в ознаменование победы Креста над диаволом». Также Св. Архангела Михаила изображают с мечом (лезвие которого огненное) и щитом.

Святой Архангел Гавриил (др.-евр./ивр. ‏ גַּבְרִיאֵל‏‏‎– Габриэ́ль, в переводе означает «муж силы/крепости Божией»; др.-греч. Γαβριήλ – Гавриил). Встречается в 9-й (по переводу Феодотиона 10-й) главе Книге Св. Пророка Даниила, где он сообщает Св. Пророку Даниилу о «семидесяти седминах» (490 лет), после которых будет Первое Пришествие обетованного Христа (Мессии); и в Евангелии от Луки, повествующем о том, что Св. Архангел Гавриил возвещает в храме священнику Захарии о рождении Св. Пророка Иоанна Крестителя, Пресвятой Деве Марии в Назарете – о рождении Христа (Мессии), Которому Она должна дать Имя Иисус. Т.е. Св. Архангел Гавриил благовествовал о Христе как Св. Пророку Даниилу, так и Пресвятой Богородице. В «Руководстве к написанию икон» говорится, что Св. Архангел Гавриил на иконах «изображается держащим в правой руке фонарь с зажженною внутри свечою, а в левой каменное зерцало». Также Св. Архангел Гавриил изображается с цветущей Райской ветвью или лилией – в знак Благовещения им к Богородице и Приснодеве Марии.

Святой Архангел Рафаил (др.-евр./ивр. ‏ רָפָאֵל‏‏‏‎– Рафаэ́ль, в переводе означает «исцелил Богъ»; др.-греч. Ραφαήλ – Рафаил) является покровителем медицины и экзорцизма (изгнания злых духов – бесов): в Библии Архангел Рафаил исцелил Товита, вернув ему зрение, а от Сарры отогнал демона-убийцу Асмодея и сковал его; а в неканонической, апокрифической Книги Еноха Архангел Рафаил сковал демона Азаила (Азазеля – от его имени демонический персонаж в булгаковском романе «Мастер и Маргарита» Азазелло). Поэтому на иконах изображается с медицинскими принадлежностями в одной руке, и иногда с рыбой, выловленной Товией в реке Тигр – в другой руке.

К концу Книги Товита (имеющейся в древнегреческой Септуагинте, но отсутствующей в еврейском тексте Ветхого Завета) Св. Архангел Рафаил представляется Пророку Товиту и его сыну Товии следующим образом: «И ныне послал меня Богъ исцелить тебя и невестку твою Сарру. Я есть Рафаил, един от семи Святых Ангелов, приносящих молитвы Святых, и входящих пред славу Святаго [...] И ныне исповедайте Бога, потому что <я> восхожу к Пославшему меня, и напишите все совершившееся в Книгу» (Книга Св. Пророка Товита 12:14–15, 20). В Откровении Св. Апостола Иоанна Богослова говорится о семи Ангелах, но имена их не названы: «И видел <я> семь Ангелов, пред Богом стоящих, и даны им семь труб» (Откровение Св. Апостола Иоанна Богослова 8:2).

Святой Архангел Уриил (др.-евр./ивр. ‏ אוּרִיאֵל‏‎‏‏‏‎– Уриэ́ль, в переводе означает «свет Божий»; др.-греч. Ουριήλ – Уриил) по мнению Святых, был одним из Херувимов, которых Господь Богъ поставил охранять путь к Древу Жизни после изгнания из Рая Сладости Адама и Евы: «И изринул (Господь Богъ) Адама, и поселил его напротив Рая Сладости, и приставил Херувимов, и пламенный меч обращающийся, охранять путь Древа Жизни» (Книга Бытия 3:24 Септуагинты). Архангел Уриил – покровитель учёных, людей, преданных наукам, недаром имя его означает ещё «Просветитель Божий»! Св. Архангел Уриил – Просветитель потемнённых, невежд и заблудших наставник, возбудитель на пламенную молитву, служитель Света Истины – недаром его имя означает «Свет Божий»! Святитель Иннокентий Архиепископ Херсонский (1800–1857) в своём сочинении пишет о Св. Архангеле Урииле следующее:

«Как Ангел света, он просвещает умы людей откровением истин, для них полезных; как Ангел огня Божественного, он воспламеняет сердца любовью к Богу и истребляет в них нечистые привязанности земные»[2]

Св. Архангел Уриил в Апокалипсисах разъясняет значения видений: например, Св. Пророку и Священнику Ездре из 3-й Книги Ездры или Св. Праотцу Еноху (взятому живым на Небо) из апокрифической Книги Еноха. Вполне возможно, что Ангел-Пастырь, разъясняющий Св. Апостолу Ерму его видения и подобия из новозаветного Апокалипсиса «Пастырь Ерма»[3]; а также Ангел, разъяснявший видения Св. Апостолу Иоанну Богослову – это тоже был Архангел Уриил.

Поэтому на иконах Св. Архангел Уриил изображается с огненным мечом в правой руке, а в левой руке с пламенем.

Святой Архангел Иеремиил (др.-евр./ивр. ‏ יְרַחְמְאֵל‏‎‏‎‏‏‏‎– Йерахмиэ́ль, в переводе означает «Милосердие Божие»; др.-греч. Ιερεμιήλ – Иеремиил). О нём говорится в 3-й Книге Ездры: «Ведь не об этом ли вопрошали души праведных в хранилищах своих и говорили: “Доколе мы здесь? И когда жатва возмездия нашего?” И отвечал Иеремиил Ангел, и сказал им: “Доколе исполнено будет число подобных вам, ибо весом взвесил Святой век, и мерой измерил времена, и числом исчислил часы, и не поведёт, и не подвигнет, доколе исполнится число сказанное”» (3-я Книга Ездры 4:35–37).

Поэтому на иконах Св. Архангел Иеремиил изображается с чашами весов в правой руке.

Духовноповреждённые ревнители Православiя не по разуму (покаянщики в цареубийстве сиречь духовные цареубийцы, крашенинниковеры и антипаспортисты-антиИННщики) считают, что если Русский народ поддастся (не приведи Господь этого!) на их антихристову пропаганду и «всенародно» покается в цареубийстве, покается в том, что имеет паспорта, ИНН и прочие документы, станет исповедовать полный ересей анти-Православный культ Славы Крашенинникова, созданный его мамой, то Богъ, дескать, «ускорит Воскресение Святой Руси и дарует Царя» – после совершения Русским народом всех этих антихристовых беззаконий. А пока, по мнению этих духовноповреждённых, Богъ, дескать, «откладывает Воскресение Святой Руси и не дарует Царя». Эти духовноповреждённые мечтают отсрочить исполнение долгожданных для Христианина событий воскресения Самодержавного Царства народа Божьего – России. Но Господь посрамляет этих духовноповреждённых у нас на глазах: они каждый месяц в подмосковном селе Тайнинское совершают «всенародное» покаяние в цареубийстве, в имении документов – однако Воскресения Святой Руси не происходит, Господь не являет Царя. Все эти «всенародные» покаяния в Тайнинском – пустой звук для Господа, ибо являются богопротивным беззаконием.

Святой Архангел Варахиил (др.-евр./ивр. ‏ ברכיאל‏‎‏‎‏‎‏‏‏‎– Барахиэ́ль, в переводе означает «благословение Божие»; др.-греч. Βαραχιήλ – Варахиил). В «Руководстве к писанию икон» говорится, что «Святый Архангел Варахиил, раздаятель благословений Божиих и ходатай, испрашивающий нам Божия благодеяния: изображается несущим на груди своей на одежде белые розы, как бы награждающим по повелению Божию за молитвы, труды инравственное поведение людей и предвозвещающим блаженство и нескончаемый мир в Царствии Небесном».

Святой Архангел Селафиил (др.-евр./ивр. שאלתיאל‏‎ – Шеалтиэ́ль, в переводе означает «прошение к Богу», и Амадей Португальский передал его имя как «Sealtiel» – Сеалфиил; др.-греч. Σελαφιήλ – Селафиил) не встречается ни в Библии, ни в апокрифических текстах. Это не Фалтиил (названный в печатных изданиях Вульгаты “Салафиилом”) из 3-й Книги Ездры 5:16–19! В XV веке о Св. Архангеле Селафииле впервые в истории Христианства сказал Римо-католический монах Амадей Португальский.

В «Руководстве к писанию икон» о Св. Архангеле Селафииле говорится: «Святый Архангел Салафиил, молитвенник, всегда молящийся Богу о людях и возбуждающий людей к молитве. Он изображается с лицом и очами, склоненными (опущенными) вниз, и руками, прижатыми (сложенными) крестом на груди, как умиленно молящийся».

Святитель Иннокентий Архиепископ Херсонский (1800–1857) в своём сочинении пишет о Св. Архангеле Селафииле следующее: «И вот Господь даровал нам целый лик ангелов молитвенных, с их вождем Салафиилом, чтобы они чистым дыханием уст своих согревали наши хладные сердца к молитве, чтобы вразумляли нас, когда и как молиться, чтобы возносили самые приношения наши к престолу благодати. Когда увидите, братие, на иконе Архангела, стоящего в молитвенном положении, с очами, потупленными долу, с руками, приложенными с благоговением к персям (к груди), то знайте, что это Салафиил»[4]

Святой Архангел Иудиил (др.-евр./ивр. ‏ יהוּדִיאֵל‏‎‏‎‏‎‏‎‏‏‏‎– Йахудиэ́ль, в переводе означает «хвала Йахве-Богу»; др.-греч. Ιουδιήλ – Иудиил) не встречается ни в Библии, ни в апокрифических текстах. В XV веке о Св. Архангеле Иегудииле (Иудииле) впервые в истории Христианства сказал Римо-католический монах Амадей Португальский.

Св. Архангел Иудиил является покровителем монашества и труждающихся во славу Божию и ходатайствует о воздаянии за их подвиги. В «Руководстве к писанию икон» говорится, что Св. Архангел Иегудиил (Иудиил) «изображается держащим в правой руке золотой венец, как награду от Бога за полезные и благочестивые труды святым людям, а в левой руке бич из трех черных веревок с тремя концами, как наказание грешным за леность к благочестивым трудам».

Святой Архангел Сихаил (др.-эфиоп. ሳቁኤል – Сакуэ́ль) не встречается ни в Библии, ни в апокрифических текстах. Впервые упоминается в двух Славянских берестяных рукописях XII века о Священномученике Сисинии Кизическом (III–IV вв.). Свщмч. Сисиний Кизический почитается в народе как целитель от двенадцати видов лихорадок, так называемых «девиц-трясовиц», наводивших на людей различные болезни. Поэтому Св. Архангел Сихаил на иконах попирает эти двенадцать видов лихорадок, изображённых на иконах в виде «девиц-трясовиц».

Англиканство – второй после лютеранства протестантский раскол, созданный в XVI веке не кем-нибудь, а самим Королём Англии Генрихом VIII Тюдором (1491–1547). Поначалу англиканство ничем не отличалось от Римо-католицизма, только не подчинялось папе Римскому, затем Генриха VIII Тюдора «понесло»: «сократили» количество Таинств (в частности, Таинству Венчания было отказано в праве называться Таинством ввиду того, что Генрих VIII Тюдор повадился избавляться от надоевших жён и жениться на приглянувшихся ему женщинах, и всего у Генриха было 6 браков; Таинствами стали признавать только Крещение, Причастие). Тем не менее, в англиканстве, в отличие от других форм протестантизма признаётся иконография, признаётся Книга Товита, 3-я Книга Ездры и др. Книги, имеющиеся в Ветхом Завете Вульгаты (хотя у них с Вульгаты переведена только 3-я Книга Ездры), но отсутствующие в еврейском тексте Ветхого Завета, признаётся почитание Святых, признаётся Крещение младенцев, сохранены епископат и монашество. По сравнению с другими формами протестантизма англиканство было наиболее близко к Православiю (поскольку было наименее еретично по сравнению с остальными формами протестантизма), однако в XX веке англиканство пало хуже некуда: признало однополые «браки», начав «венчать» содомитов, а также начало «рукополагать» женщин в «священницы», в «епископессы»… Но вернёмся к рассмотрению традиций англиканства: в отличие от остальных форм протестантизма в англиканстве почитаются 7 Архангелов (в остальных формах протестантизма 2 Архангела – Михаил и Гавриил): Михаил, Гавриил, Рафаил, Уриил, Хамуил, Иофиил, Задкиил. Любопытно: ведь Хамуила, Иофиила нет в Библиях – ни в древнегреческой (Септуагинта+Новый Завет), в которой только 3 Архангела (Михаил, Гавриил, Рафаил), ни в содержащих 3-ю Книгу Ездры Русской Православной Библии, до-Тридентской Вульгате, англиканской Библии Короля Якова (в которых 5 Архангелов: Михаил, Гавриил, Рафаил, Уриил и Иеремиил), ни в древнеэфиопской Библии (содержащей Книгу Еноха, в которой есть имя Задкиила, но нет имён Хамуила и Иофиила). Откуда англикане взяли Хамуила, Иофиила? Выше говорилось, что в XV веке Римо-католический монах Амадей Португальский сообщил всему миру об Архангелах Селафииле и Иегудииле, открытых ему в видении, Селафиил и Иегудиил какое-то время признавались папством, признаются до сих пор некоторыми Римо-католиками, а также Поместными Русской Православной Церковью, Сербской Православной Церковью, а вот англиканством не признаются, зато в англиканстве вместо Селафиила и Иегудиила – Хамуил и Иофиил.

[1] Фомин А.В., сост. Невидимый мир Ангелов. – М.: Издательство «Новая мысль», 1996/2011, с. 322

[2] Свт. Иннокентий Херсонский. Седмь Архангелов Божиих, М., 1996, с. 10

[3] Этот новозаветный Апокалипсис входил в состав ранних Библий и использовался в богослужениях ранне-Христианского периода. В настоящее время имеется в составе Нового Завета Синайского Кодекса древнегреческой Библии (в который, кстати, входит и Откровение Св. Апостола Иоанна Богослова). Свт. Афанасий Александрийский рекомендовал «Пастырь Ерма» как полезную для чтения Книгу.

[4] Свт. Иннокентий Херсонский. Седмь Архангелов Божиих, М., 1996, с. 11–12.

Авторский текст Николая Журавлёва.